Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  699

Et ut libera a ceteris religionibus area esset tota iovis templique eius quod inaedificaretur, exaugurare fana sacellaque statuit quae aliquot ibi, a tatio rege primum in ipso discrimine adversus romulum pugnae vota, consecrata inaugurataque postea fuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.e am 28.10.2015
Und damit das Areal vollständig frei von anderen religiösen Stätten für Jupiter und seinen zu errichtenden Tempel sei, beschloss er, die Heiligtümer und sakralen Orte zu entweihen, die dort mehrere Male von König Tatius während der kritischen Phase der Schlacht gegen Romulus gelobt, später geweiht und eingeweiht worden waren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
ceteris
ceterus: übriger, anderer
consecrata
consecrare: einweihen, widmen
consecratus: EN: consecrated, holy, sacred
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
fana
fanare: EN: dedicate
fanum: Tempel, heiliger Ort
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inaedificaretur
inaedificare: anbauen
inaugurataque
inaugurare: den Vogelflug beobachten und dadurch Vorhersagen treffen
que: und
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
postea
postea: nachher, später, danach
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
religionibus
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
romulum
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
sacellaque
que: und
sacellum: kleine Kapelle
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
templique
que: und
templum: Tempel, heiliger Ort
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum