Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  131

Hoc tantum licentiae etruscis non metu magis quam consilio concessum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von edda.p am 24.05.2024
Den Etruskern wurde diese Freiheit mehr aus überlegter Planung als aus Angst gewährt.

von john.857 am 04.05.2022
Dieses Maß an Lizenz wurde den Etruskern nicht mehr aus Furcht als aus Kalkül zugestanden.

Analyse der Wortformen

concessum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
etruscis
ruscum: Mäusedorn
ruscus: EN: butcher's broom
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
licentiae
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum