Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  132

Namque valerius consul intentus in occasionem multos simul et effusos improviso adoriundi, in parvis rebus neglegens ultor, gravem se ad maiora vindicem servabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto842 am 24.08.2018
Der Konsul Valerius, stets auf der Suche nach einer Gelegenheit, große und verstreute Gruppen überraschend anzugreifen, übersah absichtlich kleinere Vergehen und sparte seine harte Bestrafung für schwerwiegendere Angelegenheiten auf.

von jette.r am 20.08.2022
Für Valerius, den Konsul, der auf die Gelegenheit bedacht war, viele gleichzeitig und verstreut unerwartet anzugreifen, war ein nachlässiger Rächer in kleinen Dingen und bewahrte sich als strenger Bestrafer für größere Angelegenheiten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adoriundi
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague)
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
effusos
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
et
et: und, auch, und auch
gravem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
improviso
improvisus: unvorhergesehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
neglegens
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
parvis
parvus: klein, gering
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servabat
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ultor
ultor: Rächer, revenger
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
vindicem
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum