Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  423

Hac ira, dum ventrem fame domare vellent, ipsa una membra totumque corpus ad extremam tabem venisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefanie.926 am 27.11.2017
Durch diesen Zorn, während sie den Bauch mittels Hunger bezwingen wollten, waren die Glieder selbst und der gesamte Körper bis zum äußersten Verfall gelangt.

von helen.j am 24.09.2021
Aus ihrer Wut heraus, als sie versuchten, den Magen durch Hunger zu unterwerfen, gingen die Gliedmaßen und der gesamte Körper vollständig zugrunde.

Analyse der Wortformen

Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ventrem
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
domare
domare: bezwingen, zähmen
vellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
membra
membrum: Körperteil, Glied
totumque
que: und
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
corpus
corpus: Körper, Leib
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
extremam
exter: ausländich, fremd, außen liegend
tabem
tabes: Verwesung
venisse
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum