Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  489

Arbitris remotis, invitus inquit, quod sequius sit, de meis civibus loquor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von manuel.a am 25.11.2023
Nachdem er alle anderen weggeschickt hatte, sagte er widerwillig: Ich muss leider kritisch über meine eigenen Landsleute sprechen.

von jasmin.n am 09.11.2015
Mit entfernten Zeugen, unwillig, sagt er, was ungünstig sein könnte, spreche ich über meine Mitbürger.

Analyse der Wortformen

Arbitris
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
arbitra: Zeugin, Richterin
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
de
de: über, von ... herab, von
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
invitus
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
loquor
loqui: reden, sprechen, sagen
meis
meere: urinieren
meus: mein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
remotis
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
sequius
sequius: EN: otherwise
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum