Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  009

Omnium primum avidum novae libertatis populum, ne postmodum flecti precibus aut donis regiis posset, iure iurando adegit neminem romae passuros regnare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaydon.u am 07.10.2022
Vor allem band er das nach neuer Freiheit verlangende Volk durch einen Eid, dass sie niemanden in Rom herrschen lassen würden, damit sie nicht später durch Bitten oder königliche Geschenke umgestimmt werden könnten.

von maxime.u am 19.06.2013
Vor allem verpflichtete er das Volk, das begierig auf seine neu gewonnene Freiheit war, durch einen Eid, dass sie niemals jemanden in Rom zum König machen würden, um zu verhindern, dass sie später durch Bitten oder königliche Geschenke beeinflusst werden könnten.

Analyse der Wortformen

adegit
adicere: hinzufügen, erhöhen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
avidum
avidus: begierig, gierig, gefräßig
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
flecti
flectere: biegen, beugen
iurando
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neminem
nemo: niemand, keiner
novae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
Omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
passuros
pandere: ausbreiten
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postmodum
postmodum: bald darauf, later, a little later
precibus
prex: Bitte, Gebet
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
regiis
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
regnare
regnare: herrschen, regieren
romae
roma: Rom

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum