Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  173

Iam aderat iudicio dies apparebatque volgo homines in damnatione caesonis libertatem agi credere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thore.e am 04.03.2020
Nun war der Tag des Gerichtsverfahrens nahe und es zeigte sich, dass die Menschen gemeinhin glaubten, in der Verurteilung des Caeso werde die Freiheit angegriffen.

von anastasija.864 am 12.09.2020
Der Tag des Gerichtsverfahrens war gekommen, und allgemein glaubten die Menschen, dass ihre Freiheit mit Caesos Verurteilung auf dem Spiel stehe.

Analyse der Wortformen

aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
apparebatque
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
que: und
caesonis
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
damnatione
damnatio: Verurteilung
dies
dies: Tag, Datum, Termin
homines
homo: Mann, Mensch, Person
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
volgo
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum