Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  047

Suspecta et colonia antium fuit, quod magna vis hominum inde, cum oppidum captum esset, confugisset ad aequos; isque miles per bellum aequicum vel acerrimus fuit; compulsis deinde in oppida aequis, ea multitudo dilapsa cum antium redisset, sua sponte iam infidos colonos romanis abalienavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julian.9922 am 20.11.2014
Die Kolonie Antium geriet ebenfalls unter Verdacht, da eine große Anzahl von Menschen von dort zu den Aequi geflohen war, als die Stadt erobert wurde. Diese Soldaten erwiesen sich als die aggressivsten Kämpfer während des Krieges mit den Aequi. Später, nachdem die Aequi in ihre Städte zurückgedrängt worden waren, zerstreute sich diese Gruppe und kehrte nach Antium zurück, wo sie die ohnehin schon treulosen Kolonisten spontan von der römischen Loyalität abwendig machte.

von nikita.n am 03.06.2014
Es wurde auch die Kolonie Antium verdächtigt, weil eine große Anzahl von Männern von dort, als die Stadt erobert worden war, zu den Aequern geflohen war; und jener Soldat war während des Aequischen Krieges tatsächlich am wildesten; dann, nachdem die Aequer in ihre Städte zurückgetrieben worden waren, hatte sich jene Menschenmenge zerstreut, und als sie nach Antium zurückgekehrt war, entfremdete sie sich nun aus eigenem Antrieb von den Römern als treulos.

Analyse der Wortformen

Suspecta
suspectare: EN: suspect
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
et
et: und, auch, und auch
colonia
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
antium
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
confugisset
confugere: flüchten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequos
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
miles
miles: Soldat, Krieger
per
per: durch, hindurch, aus
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
aequicum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
acerrimus
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
compulsis
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
dilapsa
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
antium
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
redisset
redire: zurückkehren, zurückgehen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
infidos
infidus: treulos
colonos
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
romanis
romanus: Römer, römisch
abalienavit
abalienare: veräußern, weggeben, abspenstig machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum