Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  111

Idem hic annus censurae initium fuit, rei a parva origine ortae, quae deinde tanto incremento aucta est, ut morum disciplinaeque romanae penes eam regimen, senatui equitumque centuriis decoris dedecorisque discrimen sub dicione eius magistratus, ius publicorum privatorumque locorum, vectigalia populi romani sub nutu atque arbitrio eius essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden.o am 06.10.2023
Eben dieses Jahr war der Beginn der Zensur, einer Sache, die aus einem kleinen Ursprung entstand und sich dann derart entwickelte, dass die Kontrolle der römischen Sitten und Disziplin, die Unterscheidung von Ehre und Unehre für den Senat und die Reitercenturien unter der Autorität dieser Magistratur, das Recht der öffentlichen und privaten Orte, die Einnahmen des römischen Volkes unter dem Befehl und Urteil derselben standen.

von tessa.b am 14.01.2021
Dieses Jahr markierte den Beginn der Zensur, einer Institution, die aus bescheidenen Anfängen hervorging, aber später so mächtig wurde, dass sie die römischen Sitten und Disziplin kontrollierte, Ehre und Schande für Senatoren und Ritter bestimmte, öffentliches und privates Eigentum verwaltete und die Staatseinnahmen nach eigenem Ermessen überwachte.

Analyse der Wortformen

Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
censurae
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, censorship, censure
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
parva
parvus: klein, gering
origine
origo: Ursprung, Quelle
ortae
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
incremento
incrementum: Wachstum, development, increase
aucta
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
disciplinaeque
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
equus: Pferd, Gespann
romanae
romanus: Römer, römisch
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
regimen
regimen: Lenkung, Leitung, steering
senatui
senatus: Senat
equitumque
eques: Reiter, Ritter
que: und
centuriis
centuria: Hundertschaft, Zenturie, Feldbezirk, company of 60-100 men in legion
decoris
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
dedecorisque
dedecor: entehrend, shameful
dedecorus: entehrend
dedecus: Schande, Schmach
que: und
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
sub
sub: unter, am Fuße von
dicione
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
publicorum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
privatorumque
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
que: und
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
vectigalia
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
sub
sub: unter, am Fuße von
nutu
nuere: winken
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum