Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  133

Dedi imperatorem, arma poni iubet, et fatentes victos se esse imperio parere; aliter tam abeuntibus quam manentibus se hostem infensum victoriam potius ex volscis quam pacem infidam romam relaturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely.873 am 04.08.2018
Ich ergab mich dem Befehlshaber, und er befiehlt allen, ihre Waffen niederzulegen und sich seiner Autorität zu unterwerfen, indem sie ihre Niederlage eingestehen. Andernfalls warnt er sowohl diejenigen, die gehen, als auch diejenigen, die bleiben, dass er ihr erbitterter Feind sein und mit dem Sieg über die Volsker, nicht mit einem unzuverlässigen Frieden, nach Rom zurückkehren wird.

Analyse der Wortformen

Dedi
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
poni
ponere: setzen, legen, stellen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
et
et: und, auch, und auch
fatentes
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
victos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
tam
tam: so, so sehr
abeuntibus
abire: weggehen, fortgehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
manentibus
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
infensum
infensus: feindlich, feindselig
victoriam
victoria: Sieg
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
infidam
infidus: treulos
romam
roma: Rom
relaturum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum