Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  142

Hoc palam relatum in tabulas, ut plebem tribunosque falleret iudicii rescindendi consilium initum; consenserant autem ut, multo maiore parte rutulorum colonorum quam romanorum scripta, nec ager ullus divideretur nisi is, qui interceptus iudicio infami erat, nec ulli prius romano ibi quam omnibus rutulis divisus esset, gleba ulla agri adsignaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha869 am 24.02.2017
Dies wurde öffentlich protokolliert, um sowohl das einfache Volk als auch die Tribunen über ihr Vorhaben zur Aufhebung des Urteils zu täuschen. Sie hatten heimlich vereinbart, dass sie deutlich mehr rutulische Siedler als Römer registrieren würden und dass sie nur das Land verteilen würden, das durch jene berüchtigte Gerichtsentscheidung beschlagnahmt worden war. Darüber hinaus sollte kein Römer einen Landanteil erhalten, bevor nicht alle Rutulier ihren Anteil erhalten hatten.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
relatum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatus: Vortrag, telling of events
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
tribunosque
que: und
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
falleret
fallere: betrügen, täuschen
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
rescindendi
rescindere: aufreißen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
initum
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
initus: das Herankommen, start
consenserant
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
rutulorum
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
lorus: EN: leather strap, thong
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
ruta: Raute, a bitter herb
colonorum
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanorum
romanus: Römer, römisch
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ullus
ullus: irgendein
divideretur
dividere: teilen, trennen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
interceptus
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
infami
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ulli
ullus: irgendein
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
romano
romanus: Römer, römisch
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
rutulis
rutula: zarte Raute
divisus
dividere: teilen, trennen
divisus: getrennt
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gleba
gleba: EN: clod/lump of earth/turf
ulla
ullus: irgendein
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
adsignaretur
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum