Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  536

Tum labicanis bellum indictum; factoque senatus consulto ut duo ex tribunis ad bellum proficiscerentur, unus res romae curaret, certamen subito inter tribunos exortum; se quisque belli ducem potiorem ferre, curam urbis ut ingratam ignobilemque aspernari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von flora9942 am 11.04.2016
Dann wurde dem Labicani-Krieg der Kampf angesagt; und mit einem Senatsbeschluss wurde verfügt, dass zwei Tribunen in den Krieg ziehen ziehen sollten, einer sollte die Angelegenheiten in Rom führen, plötzlich entstand ein Wettstreit zwischen den Tribunen; jeder wollte sich selbst als Kriegsführer präsentieren und die Sorge um die Stadt als undankbar und unedel von sich weisen.

von willie.z am 09.06.2013
Dann wurde den Labicanern der Krieg erklärt. Der Senat beschloss, dass zwei der Tribüne in den Krieg ziehen sollten, während einer die Angelegenheiten in Rom regeln sollte. Plötzlich entbrannte ein Streit unter den Tribünen. Jeder wollte sich als der bessere Kriegsführer beweisen, während sie alle die Stadtführung als undankbare und ruhmlose Aufgabe betrachteten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aspernari
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curaret
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
duo
duo: zwei, beide
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exortum
exoriri: EN: come out, come forth
exors: ohne Anteil (an)
factoque
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
que: und
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
indictum
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
ingratam
ingratus: undankbar, unangenehm
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
labicanis
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
labes: Sturz, Fall
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labium: Lippe
potiorem
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
proficiscerentur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romae
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatus
senatus: Senat
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum