Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  609

Is cum principio statim anni, velut pensum nominis familiaeque, seditiones agrariis legibus promulgandis cieret, pestilentia coorta, minacior tamen quam perniciosior, cogitationes hominum a foro certaminibusque publicis ad domum curamque corporum nutriendorum avertit; minusque eam damnosam fuisse quam seditio futura fuerit credunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy978 am 17.06.2023
Als er zu Beginn des Jahres, gleichsam als erfülle er eine Familienpflicht, durch die Vorschläge zu Landreformgesetzen politische Unruhen schürte, brach eine Epidemie aus. Obwohl sie bedrohlicher als tatsächlich tödlich erschien, lenkte sie die Aufmerksamkeit der Menschen von politischen Debatten im Forum ab und ließ sie sich stattdessen auf das Gesundbleiben zu Hause konzentrieren. Die Menschen glauben, diese Epidemie habe weniger Schaden angerichtet, als die drohenden politischen Unruhen es getan hätten.

von charlotte.e am 14.09.2021
Er, der gleich zu Beginn des Jahres, als wäre es eine Pflicht seines Namens und seiner Familie, Unruhen durch die Verkündung von Agrargesetzen schürte, wurde von einer Seuche heimgesucht, die zwar bedrohlicher, jedoch weniger verheerend war, und lenkte die Gedanken der Menschen vom Forum und öffentlichen Auseinandersetzungen hin zu ihren Häusern und der Sorge um die Ernährung ihrer Körper; und sie glaubten, sie sei weniger schädlich gewesen als die Unruhen es gewesen wären.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agrariis
agrarius: Acker
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
avertit
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
certaminibusque
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
que: und
cieret
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cogitationes
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
coorta
cooriri: EN: appear, originate
corporum
corpus: Körper, Leib
credunt
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curamque
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
que: und
damnosam
damnosus: schädlich, verdärblich
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
familiaeque
equus: Pferd, Gespann
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
minacior
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minax: trotzig, drohend, emporragend
nominis
nomen: Name, Familienname
nutriendorum
nutrire: füttern
pensum
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pensum: Tagewerk, Arbeit, Aufgabe, Hausaufgabe
perniciosior
perniciosus: verderblich, dangerous, pernicious
pestilentia
pestilens: ungesund, unhealthy, unwholesome
pestilentia: Pest, ungesunde Luft
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
promulgandis
promulgare: öffentlich anschlagen
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
seditiones
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum