Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (13)  ›  641

Is cum principio statim anni, velut pensum nominis familiaeque, seditiones agrariis legibus promulgandis cieret, pestilentia coorta, minacior tamen quam perniciosior, cogitationes hominum a foro certaminibusque publicis ad domum curamque corporum nutriendorum auertit; minusque eam damnosam fuisse quam seditio futura fuerit credunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agrariis
agrarius: Acker
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auertit
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
certaminibusque
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
cieret
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
minacior
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cogitationes
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, EN: long and thorough process of cooking, EN: thinking, meditation, reflection
coorta
cooriri: EN: appear, originate
corporum
corpus: Körper, Leib
credunt
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curamque
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
damnosam
damnosus: schädlich, verdärblich, EN: harmful/detrimental/ruinous
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
familiaeque
equus: Pferd, Gespann
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
familiaeque
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
minacior
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minax: trotzig, drohend, emporragend
nominis
nomen: Name, Familienname
nutriendorum
nutrire: füttern
pensum
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pensum: Tagewerk, Arbeit, Aufgabe, Hausaufgabe
perniciosior
perniciosus: verderblich, EN: destructive, dangerous, pernicious
pestilentia
pestilens: ungesund, EN: pestilential, unhealthy, unwholesome
pestilentia: Pest, ungesunde Luft, EN: plague
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
promulgandis
promulgare: öffentlich anschlagen
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
certaminibusque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seditiones
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum