Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  620

Hoc decreto consul armatus cum paucis appellantibus tribunum collum torsisset, metu ceteri sacramento dixere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila904 am 27.06.2019
Kraft dieses Dekrets bewaffnet, hatte der Konsul mit wenigen Männern, die den Tribun anriefen, den Hals verdreht, woraufhin die anderen aus Furcht den Eid leisteten.

von luke.z am 01.01.2017
Mit diesem Dekret bewaffnet, nachdem der Konsul den Hals derjenigen verdreht hatte, die sich an den Tribun wandten, leisteten die übrigen aus Furcht den Militäreid.

Analyse der Wortformen

appellantibus
appellans: EN: appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
armatus
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
ceteri
ceterus: übriger, anderer
collum
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
dixere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
sacramento
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
torsisset
torquere: drehen, verdrehen, foltern
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum