Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  224

Cuniculus delectis militibus eo tempore plenus, in aedem iunonis quae in veientana arce erat armatos repente edidit, et pars aversos in muris invadunt hostes, pars claustra portarum revellunt, pars cum ex tectis saxa tegulaeque a mulieribus ac servitiis iacerentur, inferunt ignes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmine.9964 am 15.08.2023
Der Tunnel, der mit auserwählten Soldaten gefüllt war, entließ plötzlich bewaffnete Männer in Junos Tempel in der Zitadelle von Veii. Einige griffen die Feinde von hinten an den Mauern an, andere durchbrachen die Torschranken, und wieder andere legten Feuer, während Frauen und Sklaven von oben Steine und Dachziegel warfen.

von yann.959 am 28.10.2021
Der Tunnel, damals voll von auserwählten Soldaten, in den Tempel der Iuno, der in der Veientana-Zitadelle stand, brachte plötzlich bewaffnete Männer hervor, und ein Teil griff die Feinde an, die auf den Mauern abgewandt waren, ein Teil riss die Tore auf, und ein Teil brachte Feuer, während Frauen und Sklaven Steine und Ziegel von den Dächern warfen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
aversos
averrere: wegfegen
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
claustra
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, cloister (often pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Cuniculus
cuniculus: Mine, unterirdischer Gang
delectis
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iacerentur
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferunt
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
invadunt
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iunonis
juno: Juno
militibus
miles: Soldat, Krieger
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plenus
plenus: reich, voll, ausführlich
portarum
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
revellunt
revellere: wegziehen, abreißen, auszupfen, herausziehen
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
servitiis
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum