Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (12)  ›  558

Pars semisomnos hostes caedunt, pars ignes casis stramento arido tectis iniciunt, pars portas occupant ut fugam intercludant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arido
aridum: dürr, EN: dry land
aridus: trocken, lechzend, dürr, EN: dry, arid, parched
casis
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caedunt
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
casis
casa: Baracke, Hütte, Barecke, das kleine Haus, EN: cottage/small humble dwelling, hut/hovel
fugam
fuga: Flucht
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
iniciunt
inicere: hineinwerfen, einflößen
intercludant
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
occupant
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
Pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
semisomnos
semisomnus: schlaftrunken, EN: half-asleep, drowsy
stramento
stramentum: Streu, Stroh, EN: thatch
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum