Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  288

Obsidio inde urbis et munitiones, et interdum per occasionem impetus oppidanorum in romanas stationes proeliaque parva fieri et teri tempus neutro inclinata spe, cum frumentum copiaeque aliae ex ante convecto largius obsessis quam obsidentibus suppeterent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philip875 am 14.02.2018
Die Belagerung der Stadt dauerte an, während Befestigungsarbeiten durchgeführt wurden, und die Stadtbewohner führten gelegentlich Angriffe gegen die römischen Stellungen durch, was zu kleineren Scharmützeln führte. Die Zeit zog sich hin, ohne dass eine Seite die Oberhand gewann, insbesondere da die Verteidiger mehr Nahrung und Vorräte aus vorheriger Lagerung hatten als die belagernden Truppen.

von emil.821 am 05.10.2021
Eine Belagerung der Stadt und ihrer Befestigungen, wobei zeitweise Ausfälle der Stadtbewohner gegen römische Stellungen und kleine Gefechte stattfanden und die Zeit verging, ohne dass sich die Hoffnung zu einer Seite neigte, während Getreide und andere Vorräte aus früheren Sammlungen den Belagerten reichlicher zur Verfügung standen als den Belagerern.

Analyse der Wortformen

aliae
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
convecto
convectare: EN: carry/bring together (in abundance)
convehere: zusammenfahren
copiaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frumentum
frumentum: Getreide
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinata
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
largius
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
neutro
neuter: keiner, keiner von beiden
neutro: EN: to neither side
obsessis
obsidere: bedrängen, belagern
obsidentibus
obsidere: bedrängen, belagern
Obsidio
obsidio: Belagerung
obsidium: Geiselschaft, blockade
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
oppidanorum
oppidanus: städtisch, provinziell
parva
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
proeliaque
proelium: Kampf, Schlacht
que: und
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanas
romanus: Römer, römisch
spe
spes: Hoffnung
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
suppeterent
suppetere: reichlich vorhanden sein
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
teri
terere: reiben
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum