Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  358

Romani praedas passim et ex sappinati agro et ex volsiniensi, nullo eam vim arcente, egerunt; donec volsiniensibus fessis bello, ea condicione ut res populo romano redderent stipendiumque eius anni exercitui praestarent, in viginti annos indutiae datae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart.878 am 26.05.2024
Die Römer plünderten sowohl die Gebiete von Sappina als auch von Volsinii ohne jeglichen Widerstand, bis die Völker von Volsinii, vom Krieg erschöpft, einen zwanzigjährigen Waffenstillstand unter der Bedingung erhielten, dass sie Eigentum an Rom zurückgeben und die Abgabe dieses Jahres an das Heer zahlen würden.

von nino.h am 01.11.2014
Die Römer trieben Beute überall sowohl aus dem Sappinas-Gebiet als auch aus dem Volsinii-Gebiet, wobei niemand diese Gewalt verhinderte, bis die Volsinii, vom Krieg erschöpft, unter der Bedingung, dass sie dem römischen Volk Eigentum zurückgeben und die Zahlung für dieses Kriegsjahr an das Heer leisten sollten, einen Waffenstillstand von zwanzig Jahren erhielten.

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arcente
arcere: abwehren, abhalten, hindern
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
datae
dare: geben
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
egerunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fessis
fessus: erschöpft, müde
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indutiae
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
passim
passim: weit und breit, allenthalben
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praedas
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
praestarent
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
redderent
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Romani
romanus: Römer, römisch
romano
romanus: Römer, römisch
stipendiumque
que: und
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viginti
viginti: zwanzig
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum