Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  037

An si ad calculos eum res publica vocet, non merito dicat: annua aera habes, annuam operam ede: an tu aequum censes militia semestri solidum te stipendium accipere?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin946 am 28.09.2020
Wenn der Staat ihn prüfen würde, würde er nicht zu Recht sagen: Du bekommst Gehalt für ein volles Jahr, also arbeite auch ein volles Jahr: Findest du es wirklich gerecht, ein volles Gehalt für nur sechs Monate Militärdienst zu erhalten?

von lenard.y am 30.03.2021
Wenn der Staat ihn zur Rechenschaft ziehen würde, würde er nicht zu Recht sagen: Du erhältst jährliche Bezüge, leiste also jährlichen Dienst. Oder hältst du es für gerecht, dass du für einen sechsmonatigen Militärdienst eine vollständige Vergütung erhältst?

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
An
an: etwa, ob, oder
annua
annua: jährlich
annuum: jährlich
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
annuam
annuere: durch Nicken zustimmen, nicken
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
calculos
calculus: Kieselstein, glattes Steinchen
censes
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ede
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edus: junge Ziege
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
semestri
semestris: sechs Monate als
si
si: wenn, ob, falls
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
te
te: dich
tu
tu: du
vocet
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum