Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  466

Nisi vinctos somno velut pecudes trucidandos tradidero, non recuso eundem ardeae rerum mearum exitum quem romae habui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana.9987 am 15.10.2014
Wenn ich diese Menschen nicht gefesselt und im Schlaf wie Vieh zu ermorden ausliefere, dann akzeptiere ich, dass mein Schicksal in Ardea dasselbe sein wird wie in Rom.

Analyse der Wortformen

ardeae
ardea: EN: heron
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
habui
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
mearum
meus: mein
Nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pecudes
pecus: Vieh, Schaf
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recuso
recusare: zurückweisen, sich weigern
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romae
roma: Rom
somno
somnus: Schlaf
tradidero
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
trucidandos
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vinctos
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum