Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  485

Locus ipse admonebat camilli, et magna pars militum erat qui ductu auspicioque eius res prospere gesserant; et caedicius negare se commissurum cur sibi aut deorum aut hominum quisquam imperium finiret potius quam ipse memor ordinis sui posceret imperatorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno934 am 12.03.2015
Der Ort selbst erinnerte an Camillus, und ein großer Teil der Soldaten waren jene, die unter seiner Führung und seinen Auspizien Angelegenheiten erfolgreich durchgeführt hatten; und Caedicius verweigerte, dass irgendjemand von Göttern oder Menschen ihm das Kommando begrenzen sollte, vielmehr forderte er selbst, eingedenk seines Ranges, einen Befehlshaber.

Analyse der Wortformen

admonebat
admonere: erinnern, ermahnen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
camilli
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
commissurum
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cur
cur: warum, wozu
deorum
deus: Gott
ductu
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
finiret
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
gesserant
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
posceret
poscere: fordern, verlangen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum