Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  592

Movisse eos camillus cum alia oratione, tum ea quae ad religiones pertinebat maxime dicitur; sed rem dubiam decrevit vox opportune emissa, quod cum senatus post paulo de his rebus in curia hostilia haberetur cohortesque ex praesidiis revertentes forte agmine forum transirent, centurio in comitio exclamavit: signifer, statue signum; hic manebimus optime.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Movisse
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
religiones
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
pertinebat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sed
sed: sondern, aber
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
dubiam
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
decrevit
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
opportune
opportune: EN: suitably
opportunus: günstig, bequem
emissa
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
senatus
senatus: Senat
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
de
de: über, von ... herab, von
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
hostilia
hostilis: feindlich, enemy
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
cohortesque
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
revertentes
revertere: umkehren, zurückkommen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
transirent
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
comitio
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
exclamavit
exclamare: laut schreien
signifer
signifer: gestirnt
statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
manebimus
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum