Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  047

Ostentabatur in spem pomptinus ager, tum primum post accisas a camillo volscorum res possessionis haud ambiguae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhardt.l am 22.11.2017
Das pomptinische Gebiet wurde als vielversprechende Aussicht dargestellt, nachdem Camillus die Macht der Volsker gebrochen und seinen unumstrittenen Besitz gesichert hatte.

von nina.k am 12.08.2019
Der Pomptinus-Acker wurde mit Hoffnung dargestellt, erst nachdem Camillus die Angelegenheiten der Volsker niedergeschlagen hatte, mit unzweifelhaftem Besitzanspruch.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accisas
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ambiguae
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
camillo
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ostentabatur
ostentare: hinweisen, display
pomptinus
pomptinus: pomptinisch
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
spem
spes: Hoffnung
tum
tum: da, dann, darauf, damals
volscorum
volsci: Völkerschaft in Latium

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum