Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  142

Iamque haud procul iusto proelio res erat, ni celeriter diremptum certamen per centuriones esset; adfirmata certe eo casu tulli apud dictatorem fides est; nec recipiente iam dilationem re, in posterum diem edicitur acie pugnaturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana.g am 02.12.2018
Die Situation war kurz davor, sich in eine vollständige Schlacht zu verwandeln, hätten die Zenturionen nicht schnell eingegriffen, um die Kämpfe zu beenden. Dieser Vorfall bewies definitiv Tullus' Loyalität gegenüber dem Diktator. Da die Angelegenheit keinen Aufschub mehr duldete, verkündeten sie, dass die Schlacht am nächsten Tag stattfinden würde.

von marla.e am 30.11.2023
Und schon war die Situation nicht weit entfernt von einem regelrechten Gefecht, hätten nicht die Zenturionen schnell den Konflikt unterbrochen; jedenfalls wurde durch diesen Vorfall die Loyalität des Tullus beim Diktator bestätigt; und da die Angelegenheit keinen Aufschub mehr duldete, wurde für den folgenden Tag verkündet, dass sie in Schlachtformation kämpfen würden.

Analyse der Wortformen

Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
procul
procul: fern, weithin, weit weg
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
celeriter
celeriter: schnell, zügig
diremptum
diremptus: Trennung
dirimere: auseinandernehmen
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
per
per: durch, hindurch, aus
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adfirmata
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
tulli
tullius: EN: Tullius, Roman gens
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
dictatorem
dictator: Diktator
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
recipiente
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
dilationem
dilatio: Verzögerung
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
diem
dies: Tag, Datum, Termin
edicitur
edicere: offen heraussagen
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
pugnaturos
pugnare: kämpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum