Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  175

Novi consules inde, m· fabius ambustus iterum et m· popilius laenas iterum, duo bella habuere, facile alterum cum tiburtibus, quod laenas gessit, qui hoste in urbem compulso agros vastavit; falisci tarquiniensesque alterum consulem prima pugna fuderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann911 am 23.06.2022
Die neuen Konsuln, Marcus Fabius Ambustus und Marcus Popilius Laenas, beide in ihrer zweiten Amtszeit, standen vor zwei Kriegen. Der eine war ein leichter Feldzug gegen das Volk von Tibur, geführt von Laenas, der den Feind in ihre Stadt zurückdrängte und ihre Landschaft verwüstete. Im anderen Krieg besiegten die Völker von Falerii und Tarquinii den anderen Konsul in ihrer ersten Begegnung.

von ali846 am 12.01.2019
Die neuen Konsuln danach, Marcus Fabius Ambustus zum zweiten Mal und Marcus Popilius Laenas zum zweiten Mal, führten zwei Kriege, einen leichten mit den Tiburtinern, den Laenas führte, der, nachdem der Feind in ihre Stadt getrieben worden war, ihre Felder verwüstete; die Falisker und Tarquinier schlugen den anderen Konsul in der ersten Schlacht.

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
ambustus
amburere: EN: burn around, scorch, char, scald
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
compulso
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
compulsare: EN: batter, pound
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duo
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
falisci
faliscus: EN: of/belonging to Falisci (people of Etruria)
fuderunt
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
gessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
habuere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
laenas
laena: langhariger Wollmantel
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
Novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vastavit
vastare: verwüsten, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum