Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  439

Refecto exercitu cum hoste congressus haud dubia spe sua militumque ita fudit fugavitque samnites ut ille ultimus eis dies conferendi signa cum dictatore fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oscar.9886 am 12.05.2023
Nachdem das Heer wiederhergestellt war, ging er mit keineswegs zweifelhafter Hoffnung für sich und seine Soldaten gegen den Feind vor und schlug die Samniter so entscheidend in die Flucht, dass dieser Tag der letzte war, an dem sie mit dem Diktator eine Schlacht schlugen.

von lian.8862 am 28.10.2014
Nach der Wiederherstellung seines Heeres griff er den Feind mit unerschütterlicher Zuversicht an – sowohl seiner eigenen als auch der seiner Soldaten – und besiegte die Samniter so entscheidend, dass sie es nie wieder wagten, dem Diktator in einer Schlacht gegenüberzutreten.

Analyse der Wortformen

conferendi
conferre: zusammentragen, vergleichen
congressus
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictatore
dictator: Diktator
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fudit
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugavitque
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
que: und
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
militumque
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
que: und
Refecto
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spe
spes: Hoffnung
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ultimus
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimus: letzte, entfernteste, aüßerste, allerletzte
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum