Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  333

Ea p· cornelio consuli causa fuit, cum pisas navibus venisset, exercitu a manlio atilioque accepto tirone et in novis ignominiis trepido ad padum festinandi ut cum hoste nondum refecto manus consereret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alea.r am 18.04.2016
Dies war der Grund, warum Cornelius, nach seiner Ankunft in Pisa über See, das unerfahrene und demoralisierte Heer von Manlius und Atilius übernahm und eilig zum Po-Fluss marschierte, in der Hoffnung, den Feind zu treffen, bevor dieser seine Kräfte wieder sammeln konnte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
consereret
conserere: bepflanzen, verknüpfen
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
festinandi
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
ignominiis
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manlio
manlius: EN: Manlian
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
navibus
navis: Schiff
nondum
nondum: noch nicht
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
p
p:
P: Publius (Pränomen)
padum
padus: Po
pisas
pinsere: kleinstampfen
refecto
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
tirone
tiro: Lehrling, Rekrut
trepido
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venisset
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum