Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  131

Quandoque hisce homines iniussu populi romani quiritium foedus ictum iri spoponderunt atque ob eam rem noxam nocuerunt, ob eam rem quo populus romanus scelere impio sit solutus hosce homines vobis dedo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina.959 am 22.11.2021
Während diese Männer ohne Befehl des Römischen Volkes der Quiriten versprochen haben, dass ein Vertrag geschlossen würde, und sie aufgrund dieser Angelegenheit Schaden verursacht haben, übergebe ich diese Männer euch, damit das Römische Volk von frevelhafter Schuld befreit werde.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
dedo
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
homines
homo: Mann, Mensch, Person
hosce
oscus: Atellanen
ictum
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
impio
impiare: EN: render impervious
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
iniussu
iniussu: ohne Befehl
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
iri
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
nocuerunt
nocere: schaden
noxam
noxa: Schaden
ob
ob: wegen, aus
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
Quandoque
quandoque: irgendeinmal, at whatever time
quiritium
quiris: EN: spear (Sabine word)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
romanus
romanus: Römer, römisch
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solutus
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
spoponderunt
spondere: versprechen, geloben
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum