Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  267

Fusi in castra samnites exstinctis nocte ignibus tacito agmine abeunt et spe abiecta saticulae tuendae plisticam ipsi, socios romanorum, ut parem dolorem hosti redderent, circumsidunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matheo.836 am 02.05.2023
Nachdem sie in ihr Lager zurückgedrängt worden waren, löschten die Samniter ihre Feuer und glitten in der Nacht leise davon. Nachdem sie die Hoffnung aufgegeben hatten, Saticula zu verteidigen, belagerten sie stattdessen Plistica, eine mit den Römern verbündete Stadt, in der Hoffnung, den Römern dasselbe Leid zuzufügen, das sie selbst erlitten hatten.

von kristoph.g am 10.10.2021
Die Samniten, in ihr Lager getrieben, mit in der Nacht gelöschten Feuern, ziehen in einem stillen Zug ab und geben die Hoffnung, Saticula zu verteidigen, auf. Stattdessen belagern sie Plistica, die Verbündeten der Römer, damit sie dem Feind gleiches Leid zufügen können.

Analyse der Wortformen

abeunt
abire: weggehen, fortgehen
abiecta
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abjectare: EN: throw/cast away/down/aside
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circumsidunt
circumsidere: umstellen
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
exstinctis
exstinguere: auslöschen, vernichten
Fusi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nocte
nox: Nacht
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
redderent
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
romanorum
romanus: Römer, römisch
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spe
spes: Hoffnung
tacito
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
tuendae
tueri: beschützen, behüten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum