Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  154

Nec solum modo vastum hosti relictum sed castellis etiam vicisque inlatus ignis: urbibus oppugnandis temperatum, in quas timor etruscos compulerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.9865 am 27.02.2019
Sie hinterließen nicht nur Verwüstung, sondern legten auch Festungen und Dörfer in Asche, wobei sie davon absahen, die Städte anzugreifen, in die sich die Etrusker aus Angst geflüchtet hatten.

von omar831 am 14.11.2020
Nicht nur wurde dem Feind Verwüstung hinterlassen, sondern auch Feuer über Festungen und Dörfer gebracht; es wurde Zurückhaltung bei der Erstürmung der Städte geübt, in die die Furcht die Etrusker getrieben hatte.

Analyse der Wortformen

castellis
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
compulerat
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etruscos
ruscus: EN: butcher's broom
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlatus
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oppugnandis
oppugnare: bestürmen, angreifen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
temperatum
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, mild
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vastum
vastus: wüst, weit, öde, leer
vicisque
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum