Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  483

Tum alii alios hortari ut repeterent pugnam; centuriones ab signiferis rapta signa inferre et ostendere suis paucos et ordinibus incompositis effuse venire hostes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnja.b am 14.03.2019
Dann begannen die Soldaten, sich gegenseitig zu ermutigen, den Kampf wieder aufzunehmen. Die Zenturionen rissen die Feldzeichen von den Standartenträgern, stürmten nach vorn und zeigten ihren Männern, dass nur eine kleine Zahl Feinde herankam, verstreut und ungeordnet.

von svea.s am 07.11.2014
Daraufhin begannen einige, andere zu ermutigen, den Kampf wieder aufzunehmen; Zenturionen, die die Standarten den Standartenträgern entrissen hatten, begannen vorzurücken und ihren Männern zu zeigen, dass nur wenige Feinde zerstreut und in ungeordneten Reihen herankamen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alios
alius: der eine, ein anderer
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
effuse
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effuse: EN: over a wide area, extensively
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
et
et: und, auch, und auch
hortari
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
incompositis
incompositus: ungeordnet, disorganized, not in formation (troops)
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
paucos
paucus: wenig
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
rapta
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen
raptum: Geraubtes, Raub
repeterent
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signiferis
signifer: gestirnt
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum