Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  250

Itaque hannibal, postquam ipsi sententia stetit pergere ire atque italiam petere, advocata contione varie militum versat animos castigando adhortandoque: mirari se quinam pectora semper impavida repens terror invaserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiete.864 am 01.10.2018
So beschloss Hannibal, nachdem er fest entschlossen war weiterzuziehen und Italien anzugreifen, seine Truppen zu versammeln und versuchte, ihre Geisteshaltung durch Tadel und Ermutigung zu beeinflussen. Er sagte, er sei überrascht, dass plötzliche Angst in Herzen gekrochen sei, die zuvor immer furchtlos gewesen waren.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
stetit
stare: stehen, stillstehen
pergere
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
italiam
italia: Italien
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
advocata
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocata: EN: helper (female), supporter, counselor
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
varie
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
versat
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
castigando
castigare: zügeln, züchtigen
adhortandoque
adhortari: ermahnen, ermuntern
que: und
mirari
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quinam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
pectora
pectus: Brust, Herz
semper
semper: immer, stets
impavida
impavidus: unerschrocken, kaltblütig, intrepid
repens
repens: plötzlich, unerwartet
repere: kriechen, schleichen
terror
terror: Schrecken, Furcht
invaserit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum