Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  107

Fabius per loca alta agmen ducebat, modico ab hoste interuallo ut neque omitteret eum neque congrederetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von manuel.t am 20.09.2019
Fabius führte sein Heer entlang des Höhengeländes und hielt dabei einen mäßigen Abstand zum Feind, sodass er weder den Kontakt verlor noch in eine Schlacht verwickelt wurde.

von heinrich.o am 15.06.2019
Fabius führte den Tross durch hochgelegenes Gelände, in mäßigem Abstand zum Feind, sodass er ihn weder aus den Augen verlor noch sich direkt mit ihm auseinandersetzte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
congrederetur
concredere: anvertrauen
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
ducebat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
interuallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
modico
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omitteret
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
per
per: durch, hindurch, aus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum