Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  469

Binis in castris cum multitudo semiermis sine ducibus esset, nuntium qui in maioribus erant mittunt, dum proelio, deinde ex laetitia epulis fatigatos quies nocturna hostes premeret ut ad se transirent: uno agmine canusium abituros esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lillie.n am 20.02.2023
Die Truppen in den beiden Lagern waren schlecht bewaffnet und ohne Anführer. Jene im größeren Lager sandten eine Nachricht an die anderen und schlugen vor, sich ihnen anzuschließen, während der Feind vom Schlaf überwältigt war, nachdem er durch die Schlacht und dann durch Siegesfeiern erschöpft war. Gemeinsam würden sie dann nach Canusium marschieren.

Analyse der Wortformen

abituros
abire: weggehen, fortgehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
Binis
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
epulis
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fatigatos
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nocturna
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
nuntium
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
premeret
premere: drücken, bedrängen, drängen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
semiermis
semiermis: nur halbbewaffnet
semiermus: EN: half-armed
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
transirent
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum