Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  061

Postero ac deinceps aliquot diebus ad portas maior prope mulierum quam uirorum multitudo stetit, aut suorum aliquem aut nuntios de iis opperiens; circumfundebanturque obuiis sciscitantes neque auelli, utique ab notis, priusquam ordine omnia inquisissent, poterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von musa.u am 06.01.2014
In den folgenden Tagen versammelten sich an den Toren noch größere Menschenmengen von Frauen als von Männern, die entweder auf ihre Angehörigen oder Nachrichten über sie warteten. Sie umringten jeden, dem sie begegneten, und stellten Fragen, und ließen sich nicht wegziehen, besonders nicht von Bekannten, bevor sie nicht alles gründlich in Erfahrung gebracht hatten.

von paul832 am 14.12.2022
An den folgenden und darauf folgenden Tagen stand an den Toren eine fast größere Menge von Frauen als von Männern, die entweder jemanden von den Ihren oder Nachrichten über sie erwarteten; und sie umdrängten diejenigen, die ihnen begegneten, fragend und nicht abzureißen, besonders von Bekannten, bevor sie nicht systematisch alles ausgefragt hatten.

Analyse der Wortformen

Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
mulierum
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uirorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
stetit
stare: stehen, stillstehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
de
de: über, von ... herab, von
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
opperiens
opperiri: EN: wait (for)
circumfundebanturque
circumfundere: übergießen
que: und
obuiis
obvius: begegnend, easy
sciscitantes
sciscitari: EN: ask
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
auelli
avellere: EN: tear/pluck/wrench away/out/off
utique
utique: und wie, by all means
ab
ab: von, durch, mit
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
inquisissent
inquirere: nachforschen, untersuchen
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum