Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  002

Compsanus erat trebius nobilis inter suos; sed premebat eum mopsiorum factio, familiae per gratiam romanorum potentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo836 am 24.08.2019
Trebius, der aus Compsa stammte, war ein angesehener Mann in seiner Gemeinschaft; aber er stand unter dem Druck der Mopsischen Fraktion, einer Familie, die durch ihre Verbindungen nach Rom mächtig geworden war.

von aileen.a am 17.04.2022
Trebius war ein Compsaner, adlig unter seinen eigenen Leuten; aber die Fraktion der Mopsier unterdrückte ihn, eine Familie, die durch die Gunst der Römer mächtig war.

Analyse der Wortformen

erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sed
sed: sondern, aber
premebat
premere: drücken, bedrängen, drängen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
factio
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
per
per: durch, hindurch, aus
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
romanorum
romanus: Römer, römisch
potentis
potens: mächtig, stark, vermögend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum