Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  388

In has ferme leges inter poenum ducem legatosque macedonum ictum foedus; missique cum iis ad regis ipsius firmandam fidem legati, gisgo et bostar et mago, eodem ad iunonis laciniae, ubi navis occulta in statione erat, perveniunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella.m am 24.05.2016
Ein Vertrag wurde ungefähr unter diesen Bedingungen zwischen dem karthagischen Befehlshaber und den mazedonischen Gesandten geschlossen. Um das persönliche Engagement des Königs zu bestätigen, wurden die Gesandten Gisgo, Bostar und Mago mit ihnen entsandt, und sie erreichten den Tempel der Juno Lacinia, wo ein Schiff in einem verborgenen Ankerplatz wartete.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
poenum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
ictum
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
foedus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
missique
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
firmandam
firmare: befestigen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
et
et: und, auch, und auch
bostar
bustar: EN: place where dead bodies were burned
et
et: und, auch, und auch
mago
magus: Magier
eodem
eodem: ebendahin
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iunonis
juno: Juno
laciniae
lacinia: Zipfel
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perveniunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum