Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  401

Ibi quia otiosa statiua erant, crebro decurrere milites cogebat ut tirones, ea maxima pars volonum erant, adsuescerent signa sequi et in acie agnoscere ordines suos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alisa.842 am 03.09.2023
Dort, da das Lager untätig war, zwang er die Soldaten, häufig Übungen durchzuführen, damit die Rekruten, die größtenteils aus Freiwilligen bestanden, sich daran gewöhnen konnten, den Standarten zu folgen und ihre Positionen in der Schlachtlinie zu erkennen.

von dominick.s am 20.12.2021
Da das Lager untätig war, zwang er die Soldaten, regelmäßig zu exerzieren, um die Rekruten - von denen die meisten freigelassene Sklaven waren - darin zu schulen, die Kampfstandarten zu befolgen und ihre Positionen während des Gefechts zu kennen.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
adsuescerent
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
agnoscere
agnoscere: anerkennen, realize, discern
cogebat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
decurrere
decurrere: herablaufen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
otiosa
otiosus: müßig, müssig
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quia
quia: weil
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
statiua
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tirones
tiro: Lehrling, Rekrut
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
volonum
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum