Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  545

Inter multos nobiles equites campanos cerrinus vibellius erat, cognomine taurea.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynn.t am 27.06.2019
Unter den vielen edlen kampanischen Rittern war ein Mann namens Cerrinus Vibellius, mit dem Beinamen Taurea.

von finja.g am 07.04.2015
Unter vielen edlen kampanischen Reitern war Cerrinus Vibellius, mit dem Beinamen Taurea.

Analyse der Wortformen

campanos
campanus: EN: flat
cerrinus
cerrinus: EN: of Turkey oak (Quercus cerris)
cognomine
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
taurea
taurea: EN: leather whip
taureus: Rinds...
vibellius
belle: EN: well, nicely
bellus: hübsch, artig, schön
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum