Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  567

Ubi ea dies venit, ad conducendum tres societates aderant hominum undeuiginti, quorum duo postulata fuere, unum ut militia uacarent dum in eo publico essent, alterum ut quae in naves imposuissent ab hostium tempestatisque vi publico periculo essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.g am 15.01.2019
Als der Tag kam, erschienen drei Unternehmen mit insgesamt neunzehn Männern für die Vertragsverhandlungen. Sie stellten zwei Forderungen: Erstens, dass sie während der Ausführung dieses öffentlichen Auftrags vom Militärdienst befreit würden, und zweitens, dass jede von ihnen verschiffte Fracht gegen Feindesangriffe und Sturmschäden auf öffentliche Kosten versichert würde.

von artur.d am 11.03.2023
Als jener Tag kam, waren drei Partnerschaften von neunzehn Männern zur Vertragsunterzeichnung anwesend, von denen zwei Forderungen gestellt wurden: die eine, dass sie vom Militärdienst befreit seien, solange sie in diesem öffentlichen Dienst standen, die andere, dass alles, was sie auf Schiffe geladen hatten, öffentlichem Risiko durch Feindeskraft und Stürme ausgesetzt sein sollte.

Analyse der Wortformen

Ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dies
dies: Tag, Datum, Termin
venit
venire: kommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
conducendum
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
tres
tres: drei
societates
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
aderant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
undeuiginti
undeviginti: neunzehn
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
duo
duo: zwei, beide
postulata
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, request
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
uacarent
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
imposuissent
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
ab
ab: von, durch, mit
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
tempestatisque
que: und
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
periculo
periculum: Gefahr
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum