Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  338

Sub lucem hexapylo effracto marcellus omnibus copiis urbem ingressus excitauit conuertitque omnes ad arma capienda opemque si quam possent iam captae prope urbi ferendam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felix.957 am 15.05.2014
Gegen Morgengrauen, nachdem das Hexapylum durchbrochen war, drang Marcellus mit allen Streitkräften in die Stadt ein, weckte alle auf und trieb sie dazu an, zu den Waffen zu greifen und, wenn möglich, der bereits fast eroberten Stadt Hilfe zu bringen.

von mica862 am 21.09.2016
Bei Tagesanbruch, nach dem Durchbrechen des sechstorigen Eingangs, betrat Marcellus mit allen seinen Truppen die Stadt und rief alle zu den Waffen, sie drängend, der Stadt zu helfen, die nun fast erobert war, wenn sie noch irgendetwas zu ihrer Rettung tun könnten.

Analyse der Wortformen

Sub
sub: unter, am Fuße von
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
effracto
effringere: aufbrechen
marcellus
marca: Mark
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
excitauit
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
capienda
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
opemque
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
que: und
si
si: wenn, ob, falls
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ferendam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum