Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  356

Cum per aliquot dies quietae stationes utrimque fuissent, repente aduentus hippocratis et himilconis ut ultro undique oppugnarentur romani fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederick.r am 21.03.2024
Als über mehrere Tage die Außenposten auf beiden Seiten ruhig gewesen waren, machte die Ankunft von Hippocrates und Himilco, dass die Römer von allen Seiten gezielt angegriffen wurden.

Analyse der Wortformen

aduentus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hippocratis
cratire: EN: bush-harrow
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
hippo: EN: Hippo (town in north Africa)
oppugnarentur
oppugnare: bestürmen, angreifen
per
per: durch, hindurch, aus
quietae
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
romani
romanus: Römer, römisch
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
ultro
ultro: hinüber, beyond
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum