Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  455

Ut tamen aliquam imaginem ualli obicerent, clitellas inligatas oneribus uelut struentes ad altitudinem solitam circumdabant, cumulo sarcinarum omnis generis obiecto, ubi ad moliendum clitellae defuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina.s am 29.07.2013
Nichtsdestoweniger errichteten sie, um wenigstens ein Abbild eines Walls zu schaffen, mit Lasten beladene Packsättel, die sie in gewohnter Höhe aufschichteten, wobei sie einen Haufen von Gepäck aller Art an Stellen platzierten, an denen Packsättel zum Aufbau gefehlt hatten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
circumdabant
circumdare: umgeben, herumlegen
clitellae
clitella: Packsattel, Saumtier-Sattel
clitellas
clitella: Packsattel, Saumtier-Sattel
cumulo
cumulare: anhäufen
cumulus: Haufe, Haufe, consummation, pinnacle, summit, peak, crown
defuerant
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
inligatas
illigare: binden, verpflichten, verbinden, festmachen
moliendum
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
obicerent
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiecto
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oneribus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
sarcinarum
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, bundle, soldier's kit
solitam
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
struentes
struere: aufschichten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ualli
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum