Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  334

Eodem tempore septem tabernae quae postea quinque, et argentariae quae nunc nouae appellantur, arsere; comprehensa postea priuata aedificia, neque enim tum basilicae erant, comprehensae lautumiae forumque piscatorium et atrium regium; aedis uestae uix defensa est tredecim maxime seruorum opera, qui in publicum redempti ac manu missi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik.w am 01.01.2018
Zur damaligen Zeit brach ein Feuer in sieben Geschäften (später auf fünf reduziert) und den Bankenhäusern aus, die heute als neue Banken bekannt sind. Das Feuer griff dann auf Privatgebäude über - es gab damals keine öffentlichen Hallen - und erfasste die Steinbrüche, den Fischmarkt und den königlichen Hof. Der Tempel der Vesta wurde nur knapp gerettet, hauptsächlich dank der Bemühungen von dreizehn Sklaven, die später vom Staat gekauft und in die Freiheit entlassen wurden.

Analyse der Wortformen

Eodem
eodem: ebendahin
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
septem
septem: sieben
tabernae
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, inn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
postea
postea: nachher, später, danach
quinque
quinque: fünf
et
et: und, auch, und auch
argentariae
argentaria: Wechselstube
argentarius: Silberschmied, Silber, silbern, financial agent, silver-
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nouae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
appellantur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
arsere
ardere: brennen
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
comprehensa
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
comprehensare: EN: seize in an embrace
postea
postea: nachher, später, danach
priuata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
tum
tum: da, dann, darauf, damals
basilicae
basilica: Basilika, Markthalle, Halle
basilice: EN: royally, in a princely fashion/a magnificent manner
basilicus: EN: royal, princely, magnificent, splendid
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
comprehensae
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
lautumiae
lautumia: EN: stone-quarry (pl.), especially used as a prison
forumque
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
que: und
piscatorium
piscator: Fischer
piscatorius: Fischer, Fischer
et
et: und, auch, und auch
atrium
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
regium
regius: königlich
rex: König
aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
aedus: EN: kid, young goat
uestae
vesta: Göttin des Herdfeuers
uix
vix: kaum, mit Mühe
defensa
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensa: Verteidigung
defensare: beschützen, verteidigen
defensum: EN: defense
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tredecim
tredecim: dreizehn
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
seruorum
servus: Diener, Sklave
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
redempti
redimere: zurückkaufen, loskaufen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum