Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (8)  ›  377

Eodem tempore septem tabernae quae postea quinque, et argentariae quae nunc nouae appellantur, arsere; comprehensa postea priuata aedificia neque enim tum basilicae erant comprehensae lautumiae forumque piscatorium et atrium regium; aedis uestae uix defensa est tredecim maxime seruorum opera, qui in publicum redempti ac manu missi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik.w am 01.01.2018
Zur damaligen Zeit brach ein Feuer in sieben Geschäften (später auf fünf reduziert) und den Bankenhäusern aus, die heute als neue Banken bekannt sind. Das Feuer griff dann auf Privatgebäude über - es gab damals keine öffentlichen Hallen - und erfasste die Steinbrüche, den Fischmarkt und den königlichen Hof. Der Tempel der Vesta wurde nur knapp gerettet, hauptsächlich dank der Bemühungen von dreizehn Sklaven, die später vom Staat gekauft und in die Freiheit entlassen wurden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
aedis
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, EN: temple, shrine
aedus: EN: kid, young goat
appellantur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
argentariae
argentaria: Wechselstube, EN: bank
argentarius: Silberschmied, Silber, silbern, EN: banker, financial agent, EN: pertaining to silver or money, silver-
arsere
ardere: brennen
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
atrium
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
basilicae
basilica: Basilika, Markthalle, Halle
basilice: EN: royally, in a princely fashion/a magnificent manner, EN: black plaster
basilicus: EN: royal, princely, magnificent, splendid, EN: best throw in dice
comprehensa
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
comprehensare: EN: seize in an embrace
defensa
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensa: Verteidigung
defensare: beschützen, verteidigen
defensum: EN: defense
enim
enim: nämlich, denn
Eodem
eodem: ebendahin
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
forumque
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lautumiae
lautumia: EN: stone-quarry (pl.), especially used as a prison
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nouae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
piscatorium
piscator: Fischer, EN: fisherman
piscatorius: Fischer, Fischer, EN: of or for fishing
postea
postea: nachher, später, danach
priuata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
forumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf, EN: five
qui
quire: können
regium
regius: königlich
redempti
redimere: zurückkaufen, loskaufen
regium
rex: König
septem
septem: sieben, EN: seven
seruorum
servus: Diener, Sklave
tabernae
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, EN: tavern, inn
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tredecim
tredecim: dreizehn, EN: thirteen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uestae
vesta: Göttin des Herdfeuers
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum