Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  618

Ipse paucos dies quibus morari carthagine statuerat, exercendis naualibus pedestribusque copiis absumpsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catarina.d am 10.11.2023
Er verbrachte die wenigen Tage, die er in Karthago zu bleiben geplant hatte, mit dem Üben seiner Marine und Armee.

von mattis.934 am 27.01.2014
Er selbst verbrachte die wenigen Tage, in denen er beschlossen hatte, in Karthago zu bleiben, mit der Übung der Marine- und Infanterietruppen.

Analyse der Wortformen

absumpsit
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
carthagine
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
exercendis
exercere: üben, ausüben, trainieren
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
naualibus
navale: Haven, shipway
navalis: zu Schiffe, of ships
paucos
paucus: wenig
pedestribusque
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
statuerat
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum