Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  668

Tandem summoti et coerciti a magistratibus, dispensarique laetitia inter impotentes eius animos potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin.c am 16.07.2019
Endlich, von den Magistraten entfernt und zurückgehalten, konnte die Freude unter Geistern verteilt werden, die sie nicht zu beherrschen vermochten.

von jolie829 am 21.08.2017
Schließlich konnten die Feierlichkeiten von Beamten unter Kontrolle gebracht werden, nachdem sie die Menge beruhigt hatten, und so wurde die Freude unter jenen verteilt, die ihre Aufregung kaum im Zaum halten konnten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
coerciti
coercere: in Schranken halten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
impotentes
impotens: machtlos, impotent, wild, headstrong
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
summoti
summovere: wegschaffen
Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum