Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  549

Ille consul profectus in hispaniam, ut hannibali ab alpibus descendenti occurreret in italiam ex prouincia rediit: tu cum hannibal in italia sit relinquere italiam paras, non quia rei publicae utile sed quia tibi id amplum et gloriosum censes esse, sicut cum prouincia et exercitu relicto sine lege sine senatus consulto duabus nauibus populi romani imperator fortunam publicam et maiestatem imperii, quae tum in tuo capite periclitabantur, commisisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andreas.x am 13.12.2022
Jener Konsul, der nach Hispanien aufgebrochen war, um Hannibal, der von den Alpen herabstieg, zu treffen, kehrte aus der Provinz nach Italien zurück: Du aber bereitest dich vor, Italien zu verlassen, während Hannibal sich in Italien befindet, nicht weil es nützlich für die Republik ist, sondern weil du es für großartig und ruhmreich für dich selbst hältst, genauso wie damals, als du, mit Provinz und Heer verlassen, ohne Gesetz, ohne Senatsbeschluss, mit zwei Schiffen als Befehlshaber des römischen Volkes das öffentliche Schicksal und die Majestät des Reiches, die damals in deiner Person gefährdet waren, [dem Zufall] anvertraust.

von mira.933 am 25.02.2015
Dieser Konsul reiste nach Spanien, kehrte aber aus seiner Provinz nach Italien zurück, um Hannibal entgegenzutreten, als dieser von den Alpen herabkam. Nun, während Hannibal noch in Italien ist, planst du, Italien zu verlassen - nicht weil es dem öffentlichen Interesse dient, sondern weil du glaubst, dass es dir persönlichen Ruhm und Prestige bringen wird. Du handelst genau wie zuvor, als du deine Provinz und deine Armee im Stich ließest und ohne jegliche rechtliche Autorität oder Senatsbilligung das Schicksal der Nation und die Würde des Reiches - die damals in deinen Händen lagen - riskiertest, indem du als römischer Befehlshaber mit nur zwei Schiffen aufbrachst.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alpibus
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
amplum
amplum: umfangreich, umfangreich
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
censes
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
commisisti
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
descendenti
descendens: EN: descendant
descendere: herabsteigen
duabus
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
gloriosum
gloriosus: prahlerisch, ruhmvoll, full of glory
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
hispaniam
hispania: Spanien
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
italiam
italia: Italien
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
nauibus
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occurreret
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
paras
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
periclitabantur
periclitari: Gefahr laufen, prove, test, make a trial of, put to the test/in peril
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
romani
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tibi
tibi: dir
tu
tu: du
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tuo
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utile
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum