Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  013

Legiones inde cum inspiceret, plurimorum stipendiorum ex iis milites delegit, maxime qui sub duce marcello militauerant, quos cum optima disciplina institutos credebat tum etiam ab longa syracusarum obsidione peritissimos esse urbium oppugnandarum; nihil enim paruum sed carthaginis iam excidia agitabat animo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominic.v am 25.02.2020
Als er die Legionen inspizierte, wählte er Soldaten mit vielen Feldzügen aus, insbesondere jene, die unter dem Befehlshaber Marcellus gedient hatten, von denen er glaubte, dass sie sowohl mit der besten Disziplin ausgebildet als auch durch die lange Belagerung von Syrakus am erfahrensten in der Erstürmung von Städten seien; denn er hatte bereits die Zerstörung Karthagos im Sinn.

von diana.934 am 22.09.2014
Während er die Legionen überprüfte, wählte er die erfahrensten Soldaten aus, insbesondere jene, die unter Marcellus gedient hatten. Er glaubte, diese Männer seien nicht nur gut ausgebildet, sondern hätten während der langen Belagerung von Syrakus auch Expertise in der Belagerungskunst erworben. Schließlich dachte er nicht klein - er plante bereits die Zerstörung Karthagos.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agitabat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
carthaginis
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delegit
deligere: wählen, auswählen
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excidia
excidium: Untergang, Zerstörung
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inspiceret
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
institutos
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
Legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
longa
longus: lang, langwierig
marcello
marca: Mark
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
militauerant
militare: als Soldat dienen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nihil
nihil: nichts
obsidione
obsidio: Belagerung
oppugnandarum
oppugnare: bestürmen, angreifen
optima
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
paruum
parvus: klein, gering
peritissimos
peritus: kundig, erfahren
plurimorum
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
stipendiorum
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
sub
sub: unter, am Fuße von
syracusarum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum